mojijo vigox wocepu laso luzari falem lisoyem
Prefixation
Polish extensively uses prefixes to modify verb meanings:
robić
(to do) →przerobić
(to redo)pisać
(to write) →napisać
(to finish writing)
Suffixation
Suffixes play a crucial role in forming new words:
- Diminutives:
dom
(house) →domek
(small house) - Augmentatives:
nos
(nose) →nosisko
(big nose) - Adjectives:
Polska
(Poland) →polski
(Polish)
Compounding
Compound words are formed by combining two or more words:
lodówka
(refrigerator) =lód
(ice) +-ówka
(container)wieżowiec
(skyscraper) =wieża
(tower) +-owiec
(place)
Conversion
Words can change their grammatical category without affixation:
biały
(white, adjective) →biel
(whiteness, noun)
Abbreviation
Polish frequently uses acronyms and initialisms:
PKP
- Polskie Koleje Państwowe (Polish State Railways)UJ
- Uniwersytet Jagielloński (Jagiellonian University)
Borrowing
Polish incorporates loanwords from various languages:
- English:
komputer
(computer) - French:
bagietka
(baguette) - German:
szlafrok
(bathrobe)
blog.ad_header
blog.ad_subheader
📖 blog.ad_f1
🎧 blog.ad_f3
📚 blog.ad_f2
🤖 blog.ad_f4
blog.its_free
