mojijo vigox wocepu laso luzari falem lisoyem
Prefixation
Polish extensively uses prefixes to modify verb meanings:
robić(to do) →przerobić(to redo)pisać(to write) →napisać(to finish writing)
Suffixation
Suffixes play a crucial role in forming new words:
- Diminutives:
dom(house) →domek(small house) - Augmentatives:
nos(nose) →nosisko(big nose) - Adjectives:
Polska(Poland) →polski(Polish)
Compounding
Compound words are formed by combining two or more words:
lodówka(refrigerator) =lód(ice) +-ówka(container)wieżowiec(skyscraper) =wieża(tower) +-owiec(place)
Conversion
Words can change their grammatical category without affixation:
biały(white, adjective) →biel(whiteness, noun)
Abbreviation
Polish frequently uses acronyms and initialisms:
PKP- Polskie Koleje Państwowe (Polish State Railways)UJ- Uniwersytet Jagielloński (Jagiellonian University)
Borrowing
Polish incorporates loanwords from various languages:
- English:
komputer(computer) - French:
bagietka(baguette) - German:
szlafrok(bathrobe)
blog.ad_header
blog.ad_subheader
📖 blog.ad_f1
🎧 blog.ad_f3
📚 blog.ad_f2
🤖 blog.ad_f4
blog.its_free
